Lumber
outputslips to5-yearlow
从这句话我们可以学一个好词,就是“经济下滑”如何表达。见黄色部分。下滑到五年里的最低点如果表达?下次你会了吧。
Downward spiral deepenedin June as sawmills hit hard by U.S. housing slump
“下滑曲线”如何表达?“加深”如何表达?
MONTREAL–Canadian lumber production
continued its downward spiral in June amid signs on both sides of the border that an end to the slump isnowhere in sight.
这里“Nowhere in sight “是什么意思?麻烦大家帮我翻译一下。谢谢!还有就是”Amid”如何用?
June productionwas its lowest level for that month in five years as forestry companies continued to adjust to decreasing demand from abattered U.S. home construction market.
以前我不知道“几月的生产量“如何表达,现在我会了。”支离破碎了的美国建材市场“如何表达?看。
Sawmills produced 6.1 million cubic metres of lumber in the month,
down 2.4 per centfrom May and 8.4 per cent from June 2006, Statistics Canada reported yesterday. It was the lowest June production since 2002.
“下降几个百分点“如果表达?看。
In the first six months of this year, production was down by 9.5 per cent to 38.6 million cubic metres.
“在今年的上半年或者前六个月“如何表达,看。
Industry analysts say the results are hardly surprising.
行业分析报告说这个结果另人不敢相信。表达看。
More recent data on U.S. housing starts and a strikein Western Canada portend to further declines to come.
持久的下降将会到来的表达方法。
[1] [2]