外贸课堂 外贸网站 外贸SEO 付费广告 社交营销 外贸营销 外贸推广 外贸知识 外贸政策 外贸百科
当前位置:首页 > 外贸课堂 > 外贸知识 > 外贸外语:常用外贸英语口语整理(15)

外贸外语:常用外贸英语口语整理(15)

Write a letter :

Background: 中国上海的百司得贸易公司去函通知韩国的K. Ly贸易公司,韩方于2006年7月3日所订购的合同号为567的蔬菜已装船红星号,将于第二天从上海出发到仁川港. 并随函附上了提单副本一份,发票一式两份,装箱单、检验报告和保险单各一份等货运单据。

Dear Sir,

We are pleased to inform you that the vegetables you ordered on July 3 this year (Contract No. 567) have now been shipped by s.s. Red Star sailing tomorrow from Shanghai to Inchon.

Enclosed please find one set of the shipping documents covering this consignment as follows:

One copy of non-negotiable bill of lading.

Commercial invoice in duplicate.

One copy of packing list.

One copy of survey report.

One copy of insurance policy.

We hope this shipment will reach you in time and turn out to your entire satisfactions.

Yours faithfully,

Translate the following sentences into Chinese.

1. On comparing the goods received with the sample supplied, we were sorry to notice the great differences in the designs of the machines.

2. After having the boxes examined we found that they were not strong enough for long distance delivery.

3. It is regrettable to see that the chemical content of Item 022 is not up to the percentage contracted.

4. There is a discrepancy in colors between the received materials and the samples.

5. While placing our order we emphasized that any delay in delivery would definitely add to the cost of the goods. That is why we have to raise a claim on refunds for the loss incurred.

1比较收到的货物和样品,发现机器在设计上有很大的差异,甚感遗憾。

2经检查,我们发现箱子不够坚固,不宜做长途运货之用。

3很遗憾,022项货所含的化学成分没达到合同规定的百分比。

4收到的材料和样品颜色不同。

5订货时,我们已强调任何交货延迟将无疑增加货物的成本。故此,我们必须索回由此产生的损失费。



上一篇:外贸外语:常用外贸英语口语整理(16)


相关文章:

杭州市滨江区伟业路3号

业务热线(微信同号):18143453325

业务邮箱:2848414880@qq.com

业务QQ:2848414880

目标:致力于帮助中国企业出海淘金

使命:为国内企业跨境出海提供动力支持

愿景:打造用户期待和尊重的外贸服务商

Copy © 外贸巴巴 www.waimao88.cn 版权所有备案号:浙ICP备18013128号-2