In international trade, when disputes arise between exporter and importer, it can be settled through friendly consultation, litigation or arbitration. Friendly negoti ation or mediation is the best method of all and beneficial to both parties. The majority of the disputes are settled by this way and friendly business relations are thus maintained between exporters and importers. If the disputes cannot be settied through amicable negotiation or mediation, arbitration will be the next best alternative, as litigation is usually costly and time-consuming.
在国际贸易中,当进出口双方发生争议时,可通过友好协商、诉讼、或仲裁等方法解决。友好协商或调解是对双方有益的最好的办法。大多数的争议都通过协商来解决,这样可使进出口双方的良好业务关系得以维持。若争议不能通过友好协商或调停来解决,仲裁便是第二个最佳选择,因为通常诉讼费用很高而且耗时。
1. Cash In Advance 预付货款
n Cash in advance means that the exporter is paid either when the importer places
n his order or when the goods are ready for shipment. Cash with order or cash pay-
n ment before shipment is the exporter' s dream, but it rarely occurs, although in
n certain circumstances it is wise and even customary to ask for it. This state of affairs may be only likely in a seller' s market as it is naturally very unpopular in the eyes of importers.
预付货款意味着出口方在进口方订货时或货物备妥待运时获得款项。随订单付款或发货前付款对于出口方来说为最理想的支付方式,但在国际贸易中很少见,不过在某些情形下要求预付货款是明智的而且是惯用的做法。预付货款一般只适用于卖方市场,因为很自然在进口方的眼里这种方式是不受欢迎的。
n Nevertheless, it may be essential to ask for at least part of the purchase price with the order or before shipment in cases where orders are from politically unstablecountries or financially unstable customers, or where goods are specifically custommade for a new customer who has no long-term 'good faith' relationship with you, or where the exporter may be locking up considerable capital in the preparation u2026u2026