准备摘要的工作是在一个叫作贸易术语委员会的主持下进行的,并且得到各国家委员会的积极协助,同时广泛征求了出口商、进口商 、代理人、船东、保险公司和银行等各行各业的意见,以便对主要的贸易术语作出合理的解释,使各方能够共同适用。
摘要的第一版于1923年出版,内容包括问个国家对下列几种术语的定义:FOB,FAS,FOT或FOR,Free Delivered,CIF以及C&F。摘要的第二版于1929年出版,内容有了充实,摘录了35个国家对上述6种术语的解释,并予以整理.经过十几年的磋商和研讨,终于在1936年制定了具有历史性意义的贸易条件解释规则。定名为《INCOTERMS 1936》,副标题为International Rules for the Interpretation of Trade Terms(国际贸易术语解释通则)。至于Incoterms一词系International Commercial(法语Commericial一词等于英语的trade)Terms的缩写。本规则将贸易术语分为11种,每一术语订明买卖双方应尽的义务,以供商人自由采用。该11种贸易术语如下:
1.Ex Works(ex factory,ex mill,eX plantation,ex warehouse,etc),即工厂交货
2.FOR(free on rail)…(named departure Point)FOT(free on truck)…(named departure
Point),即铁路交货/火车上交货
3.Free…(named Port of shipment),即装运港港口交货;
4.FAS(free alongside ship)…(named Port of shipment),即装运港船边交货;
5.FOB(Free on board)…(named Port of shipment),即装运港船上交货
[1] [2]