外贸课堂 外贸网站 外贸SEO 付费广告 社交营销 外贸营销 外贸推广 外贸知识 外贸政策 外贸百科
当前位置:首页 > 外贸课堂 > 外贸百科 > 商务英语英汉翻译教程目录

商务英语英汉翻译教程目录

上篇 英汉翻译基础知识

第一章 翻译概论

第一节 翻译的定义

第二节 翻译的标准

第三节 翻译的过程

第四节 译者的角色和素养

练习

第二章 商务语篇的文体和翻译

第一节 语篇的概念和分类

第二节 商务语篇的分类和结构模式

第三节 商务英语的主要文体特征及翻译

第四节 译文的得体性

练习

第三章 英汉文化与商务翻译

第一节 文化的定义、文化与语言的关系

第二节商务活动与跨文化交际

第三节 文化差异在商务语篇中的反映

第四节 翻译策略

练习

第四章 英汉词语对比与翻译

第一节 英汉词义的关系

第二节 词语的文化含义

第三节 商务语篇中的词义特点

第四节 商务词汇的翻译技巧

练习

第五章 英汉句法对比与翻译

第一节 英汉句法结构的不同特点

第二节 英汉句子的语序比较和翻译

第三节 长句的分析和翻译

第四节 商务语篇中被动语态的翻译

练习

第六章 英汉语篇的衔接与翻译

第一节 语篇的衔接

第二节 衔接手段:语法手段和词汇手段

第三节 英汉翻译中衔接手段的应用

第四节 英汉思维方式的不同和衔接手段的调整

练习

第七章 英汉语篇的连贯与翻译

第一节 语篇的连贯及其决定因素

第二节 译者的语篇意识与译文的连贯重构

第三节 英汉语篇的连贯特征差异及译文的连贯策略

第四节 跨文化背景知识与译文连贯的构建

练习

下篇 实用商务翻译

第八章 商标、商号的翻译

第一节 商标的定义、功能和英语商标的构成特点

第二节 商标的文化内涵及翻译处理

第三节 商号的定义和功能

第四节 商号的翻译方法

练习

第九章 英语广告的翻译

第一节 英语广告的语篇结构

第二节 公益广告和商业广告及其功能

第三节 广告英语的文体特点和翻译

第四节 英语广告的翻译方法

练习

第十章 商务名片的翻译

第一节 人名、地址、门牌的译法

第二节 部门名称的翻译

第三节 英汉职位、职称的不对等

第四节 职位、职称的翻译方法

练习

第十一章 商务信函的翻译

第一节 英语商务信函简介

第二节 英语商务信函翻译的概念和标准

第三节 英语商务信函的主要文体特点

第四节 商务信函的分类和翻译的得体性

练习

第十二章 商品说明书的翻译

第一节 商品说明书和广告的区别

第二节 商品说明书的结构

第三节 商品说明书的语言特点

第四节 商品说明书的翻译

练习

第十三章 商务法律文献的翻译

第一节 法律英语的文体特点

第二节 法律英语中的词汇特点

第三节 法律英语中的句法特点

第四节 法律英语的翻译标准和方法

练习

第十四章 实用商务翻译例析

第一节 广告翻译例析

第二节 商务信函翻译例析

第三节 商品说明书翻译例析

第四节 法律英语翻译例析

练习参考答案

主要参考文献

上一篇:江春人物简介


相关文章:

杭州市滨江区伟业路3号

业务热线(微信同号):18143453325

业务邮箱:2848414880@qq.com

业务QQ:2848414880

目标:致力于帮助中国企业出海淘金

使命:为国内企业跨境出海提供动力支持

愿景:打造用户期待和尊重的外贸服务商

Copy © 外贸巴巴 www.waimao88.cn 版权所有备案号:浙ICP备18013128号-2