Commodity Inspection 商品检验
1. How will the clause of inspection be stipulated in the contract?
检验条款合同中应如何规定?
2. As an integral part of the contract, the inspection of goods has its special importance.
作为合同里的一个组成部分,商品检验具有特殊的重要性。
3. The exporters have the right to inspect the export goods before delivery to the shipping line. 出口商在向船运公司托运前有权检验商品。
4. The inspection should be completed within a month after the arrival of the goods.
商品检验工作在到货后一个月内完成。
5. Do you mean that you sell on shipped quality and quantity?
你是说你们按离岸时品质及数量卖货吗?
6. But in the case of disqualification or short-weight on arrival?
但如果货到后发现质量不合格或短货怎么办?
7. Our goods must be up to export standards before the Inspection Bureau releases them.
我们的货物只有在符合出口标准后商检局才会放行。
8. The certificate will be issued by China Import and Export Commodity Inspection Bureau or by any of its branches.
检验证明书将由中国进出口商品检验局或其分支机构出具。
9. Would you tell me whether we the buyers have the right to reinspect the goods when the goods arrive?
请你告诉我,货物抵达后买方是否有权复查?
10. What's the time limit for the reinspection?
复查的时限是什么时候?
11. What if the results from the inspection and the reinspection do not coincide with each other? 如果检验和复查的结果有出入该怎么办呢?
12. It is international practice that the reinspection should be made within 7 days upon the arrival and if any discrepancies are found, you may lodge claims with us within 30 days.
根据国际惯例,对商品的复查应在货物抵达后7天内进行。如果发现有任何差异,你方在30天内可以向我方提出索赔。