外贸课堂 外贸网站 外贸SEO 付费广告 社交营销 外贸营销 外贸推广 外贸知识 外贸政策 外贸百科
当前位置:首页 > 外贸课堂 > 外贸推广 > 对外经济贸易大学英语翻译基础备考指导

对外经济贸易大学英语翻译基础备考指导

对外经济贸易大学的英语翻译基础满分150分,主要考词条翻译和篇章翻译。然而,该科目的题型发生过一次转变。

2014年及以前的词条部分分为三大块:英语词条汉译、汉语词条英译以及缩略词翻译。2015年起,词条翻译采取多选五的形式,不仅需要用目标语的翻译,而且还需要进行简单解释。词条的翻译几乎与经济相关,偶尔有热词。
篇章翻译英译汉一篇、汉译英一篇,2016年的汉译英“篇章翻译”出现10分的句子翻译。英译汉与汉译英的类型与经济相关,多选自人物传记、IMF报告、名人演讲、政府公文、经济学人等外刊评论文章。

初试备考推荐资源

对外经济贸易大学和兄弟院校的历年真题

真题是每一位同学备考都需要的资源,通过认真分析历年真题,同学们能够把握目标院校的出题方向。建议大家开始浏览一遍真题,然后根据真题的出题方向夯实基础。等到差不多9月份或快报名的时候,大家可以利用真题测试自己的水平。兄弟院校的真题可以作为阶段性的补充,只需做一部分即可。

《经济学人》、FT中文网等资源(英译汉)

从学校的名称中,同学们可大致判断对外经贸的出题方向偏向经济类,具体会涉及到金融、碳关税、领导力等等。经济学人和FT都有中英双语版软件,大家可以学习英文地道表达的同时,通过译文的辅助,了解这类文章的翻译特点。

公文(汉译英)

汉译英往往从这类文章中选择,涉及经济的内容比较多。这里面有很多固定的说法,需要同学们日常积累。同时,汉译英要注意文体和文风特点,体现文章的专业性和庄重性。

时事新闻

对外经贸大学这一科增加了词条注释,所以同学不仅要记住词条的翻译,还要对词条有大致的了解。建议大家看新闻的时候,也稍微拿小本子记录下该词条的具体内涵。如果是中译英并进行解释,建议大家好好总结,不要出现语法错误和致命的信息错误。




具体规划

翻译是个慢功夫,不建议大家采用突击的形式,每天都要进行一定量的练习。根据大家的实际水平,同学可以每天熟记10个左右词条的翻译及释义(源语和目标语的词条都要记住),三天攻下一篇文章作为精读和翻译训练。基础稍微薄弱的同学可以从短句翻译练习,再慢慢过渡到段落和篇章。打基础的阶段,最好练习各个题材的文章。等到暑假强化阶段,可以专攻经济金融类文章,外加上真题做计时训练。最后一阶段,大家回归词条查缺补漏的同时,不要忘了每天定量的篇章翻译练习。

上一篇:开一个亚马逊店铺最低需要多少钱


相关文章:

杭州市滨江区伟业路3号

业务热线(微信同号):18143453325

业务邮箱:2848414880@qq.com

业务QQ:2848414880

目标:致力于帮助中国企业出海淘金

使命:为国内企业跨境出海提供动力支持

愿景:打造用户期待和尊重的外贸服务商

Copy © 外贸巴巴 www.waimao88.cn 版权所有备案号:浙ICP备18013128号-2