摆脱亚洲金融危机的影响 shake off the impact of the financial crisis
帮助人才脱颖而出 help excellent talents find way to distinction
备件 spareparts
部长级会议 ministerial meeting
采取积极财政政策 proactive fiscal policy
出口创汇型/外向型产业 export-oriented industry
垂直兼并 vertical merger
奸商 profiteer
抵免 offset
对外项目承包 foreign project contracting
反倾销措施 anti-dumping measures against ……
防伪标志 anti-fake label
放松银根 ease monetary policy
非配额产品 quota-free products
非生产性投资 investmentin non-productive projects
风险管理/评估 risk management/ assessment
风险基金 venture capital
风险准备金 loan loss provision/ provisions of risk
岗位培训 on-the-job training
港元的联系汇率制 the linkage system between the US dollar and the HK dollar
搞活国有大中型企业 revitalize large and medium-sized state owned enterprises
工程项目 engineering project
工业增加值 ndustrial added value
公正合理 equitable and rational
固定资产投资 investment in the fixed assets
广开就业门路 increase employment opportunities; create jobs in every possible way; open up more channels of employment
规模经济 scale economy/ economies of scale
国合企业(即国有合作社)state-owned cooperatives
国际清算 international settlement
国际收支平衡 balance of international payments/ balance of payment
国际收支不平衡 disequilibrium of balance of payment
国家补贴 public subsidies
国家鼓励项目 projects listed as encouraged by the state
国家科技创新体系 State Scientific and Technological Innovation System
国家现汇结存 state foreign exchange reserves
合理引导消费 guide rational consumption
横向兼并 horizontal merger
坏帐、呆帐、死帐 bad account/ dead account/ uncollectible account/bad debt/ bad loan
货币市场 money market
机构臃肿 overstaffing in (government) organizations
机构重叠 organizational overlapping
技工贸结合的科技型企业 scientific and technological enterprises that integrate scientific and echnological development with industrial and trade development
季节性调价 seasonal price adjustments
既成事实 established/accomplished facts
减免债务 reduce and cancel debts
建材 building materials
进口环节税 importlinkage tax
经常项目 current account
经常性的财政收入 regular revenues
竟价投标 competitive bidding
就业前培训 pre-job training
控股公司 holding company
垃圾融资 junk financing
劳动密集性企业 labor-intensive enterprises
劳务合作 labor service cooperation
累计实现顺差143.4美元 accumulatively realizing trade surplus
利改税 substitutionof tax payment for profit delivery
流动人口 floating population
龙头产品 lagship product
乱集资、乱摊派、乱收费 unwarrantedpooling of funds, arbitrary requisition of donations and exaction of fees fromenterprises/ unauthorized pooling of funds, compulsory donations and randomlevies on enterprises
慢性萧条 chronic depression
农业技术合作ATC:Agricultural Technical Cooperation
盘活存量资产 revitalize stock assets
配件 accessories
皮包公司 flying-by-nightcompany; bogus company
平等互利、讲求实效、形式多样、共同发展的方针 pursuingpractical results, adopting various waysand seeking common development/ theprinciple of equality, mutual benefit, efficiency, diversity andmutualdevelopment
瓶颈制约 “bottleneck”restrictions
图片来源网络,侵删企业的自我约束机制 self-regulating mechanism of enterprises
企业技术改造 technological updating of enterprises
企业亏损补贴 subsidies to cover enterprise losses
企业所得税 corporate income tax
千年问题、千年虫 millennium bug
抢得先机 take thepreemptive opportunities
清理、修订 screen andmodify
求同存异 overcome differences and seek common ground
商住和公益设施建设 commercial, residential and public utilityconstruction
申报制度 reportingsystem; income declaration system
实行股份制 enforcestockholding system
实行国民待遇 grant thenational treatment to, treat foreign investors as quals to the Chinesecounterparts
市场准人的行政管理措施AAMA: Administrative Aspects of MarketAccess
消费膨胀 inflated consumption
协议投标 negotiated bidding
信息化 informationize
形成统一、开放和竞争有序的市场 establishan unified, open market with orderly competition
以试点的形式实行外贸权自动登记制度 implementan automatic registration system of foreign trading rights on a trial basis
营业税turnovertax
在巩固公有制主体地位的同时,促进多种所有制经济共同发展 alongside fortifyingthe status of the public ownership as the mainstay, it is also encouraged towitness common development of different systems of ownership
债转股debt-to-equityswap
中华人民共和国保护台湾同胞投资实施条例 ImplementationRules of the P.R.C. on the Protection of Investments by Compatriots from Taiwan
中介服务组织 intermediary service organization
注入新的生机与活力 bring new vigor and vitality into
转化经营机制 change themethod of operation
资本项目 capital account
自1999年1月1日起实行 come into official enforcement as of January1, 1999
自由浮动汇率 free floating exchange rate; variable exchange rate
自主经营,自负盈亏 responsible for theirown management decisions, profits and losses
走上良性发展的轨道 going on the track of sound progress
船务公司 shipping service company
非商标(非专利)产品 generic products
稳健的货币政策 prudent monetary policy
超前消费 deficit spending
(到银行)挤兑 run on banks
对农业的国内支持 domestic support to agriculture
特种债券 special bonds
富裕经济 economy of abundance
动物源性蛋白 Animal-based protein
军民两用品出口 dual purpose exports
军民两用产品和技术 dual-use goods and technology
全球配额 global quota
祖父条款 grandfather clause
动物源食品 Animal-derived food