王冶坪:前中华人民共和国国家主席江泽民夫人
李钟英:全国人大常委会原副秘书长
王国庆:国务院新闻办公室副主任、中央对外宣传办公室副主任
李进军:中共中央对外联络部副部长
顾锦屏:中共中央马列着作编译局特邀顾问、原常务副局长
赵章云:曾任中华人民共和国驻联合国外交官,联合国难民署项目执行官
张亚丽:联合国儿童基金会高级项目官员
刘贵今:中国政府非洲事务特别代表、曾任外交部非洲司司长
魏建国:中国国际经济交流中心秘书长、曾任商务部副部长
郭晓勇:中国外文局党委书记、中国翻译协会常务副会长
杨国强:中华人民共和国驻芝加哥总领事馆总领事
张建敏:曾任外交部翻译室副主任,为国家领导人担任英语翻译
蒋妙瑞:中国驻美公使级文化参赞、教育部原国际合作司司长、高等教育司副司长
凌桂如:中国驻悉尼总领事馆经济商务参赞
刘振元:上海市前副市长
张伊兴:上海市人民政府外事办公室副主任、上海市人民政府港澳事务办公室副主任
邵慧翔:上海市人民政府外事办公室副主任
傅继红:上海市人民政府外事办公室副主任
汪小澍:上海市人民对外友好协会常务副会长,曾任外交部西欧司参赞
朱裕华:意大利上海联谊总会名誉会长
姜椿芳:俄语翻译家,《中国大百科全书》之父、时代出版社社长、上海俄文学校首任校长
王季愚:俄语翻译家、人民教育家,高尔基《在人间》首译者、上海外国语学院第一任院长
厉麟似:语言学家、教育家、外交家、国学家,原国民政府教育部社会教育司司长
方重:字芦浪,文学家、翻译家、中古英语专家、乔叟研究专家、比较文学学者
漆竹生:法语翻译家、法学家,勒内·达维德的译介者
陆佩弦:文学家、古诗词翻译家、中古英语专家、弥尔顿研究专家
徐仲年:原名家鹤,字颂年,笔名丹歌,文学家、法语翻译家,译有《茶花女》、《三剑客》等
凌达扬:原国立西南联合大学英语系教授、《青岛时报》主编
杨寿林:法学家,曾任远东军事法庭中方大法官梅汝璈秘书
颜棣生:颜永京之孙,翻译家,译有《吕梁英雄传》等
许天福:语音学家,主编《现代英语语音学》等
董任坚:教育家,时任上海外国语学院英语系筹备委员会召集人
侯维瑞:英美文学专家,着有《现代英国小说史》(国内系统研究英国文学的最早专着之一)
秦小孟:英美文学专家
李观仪:英语教学法专家,主编《新编英语教程》(八十年代后最有影响的英语教材之一)
王德春:语言学家、中国修辞学会会长
戚雨村:语言学家
章振邦:英语语言研究专家、语法学家
聂振雄:英语翻译家,译有《严峻的考验》、《戴西·米勒》等
夏平:翻译家,六十年代中国驻联合国六名同声传译之一,精通欧洲六国语言
吴定柏:美国文学学者、着名科幻小说翻译家
朱威烈:阿拉伯语学者、约旦皇家研究院通讯院士,埃及阿拉伯语科学院通讯院士
朱圣鹏:希腊语学者、着有《简明汉希词典》,并主编中国第一部《希汉词典》
黄锦炎:西班牙语学者、翻译家,马尔克斯《百年孤独》首译者
鲍世修:着名军事理论家,军事翻译家
荣如德:着名翻译家,译有《道连·格雷的画像》、《卡拉马佐夫兄弟》等
肖章:上海电影译制厂译制编导,作品包括电影《好兵帅克》、《英俊少年》等
汪榕培:着名英语教育家、翻译家、大连外国语学院前院长
戴际安:俄语翻译家、原上海译文出版社编审,译有《蒲宁文集》等
郭振宗:俄语翻译家、原上海译文出版社编审,译有《普希金文集》等
张风波:国际着名经济学家、金融学专家
杨洁勉:上海国际问题研究院院长、美国问题研究专家
陈准民:原对外经济贸易大学校长、现任中国驻洛杉矶总领事馆教育组组长
曹中建:中国社科院世界宗教所党委书记
周锡生:新华网总裁、新华社副社长兼常务副总编辑、党组成员
周树春:新华社副社长兼常务副总编辑
马胜荣:前新华社副社长兼常务副总编辑
何崇元:《人民日报》社副社长
黄庆:《中国日报》常务副总编辑
杨德炎:商务印书馆原总经理
莫邦富:旅日华人作家、经济评论家,东京都会电视台(MXTV)节目审议会委员
盛亦来:中央电视台海外节目中心主任
江和平:中央电视台体育节目中心主任兼体育频道总监、高级编辑
冯存礼:中央电视台社教节目中心副主任、教育专题部主任
夏吉宣:中国国际广播电台(CRI)副台长
马为公:中国国际广播电台副总编辑
顾源:Channel [V](中国)总经理
杜平:香港凤凰卫视评论员、曾任中国国际广播电台驻欧盟和北约首席记者
杨超:中国人寿保险股份有限公司总经理、党委书记
周中枢:中国五矿集团公司党组书记、总裁
仇振明:中国银行上海分行副行长
王晓波:昂立英语创始人之一,政府与跨国企业交流口译与同声传译
魏蔚:俏江南总裁、原麦肯锡全球董事合伙人
田仁灿:海富通基金有限公司总裁
张骏:信诺传播顾问集团副总经理
仓之毅:罗客就业中心创始人