外贸课堂 外贸网站 外贸SEO 付费广告 社交营销 外贸营销 外贸推广 外贸知识 外贸政策 外贸百科
当前位置:首页 > 外贸课堂 > 外贸百科 > 姚雯敏人物轶事

姚雯敏人物轶事

姚雯敏这个年纪层在翻译人员中属中坚力量,外交部翻译室工作人员平均年龄在31岁左右,年轻人占八成,女性撑起大半边天,共同带来u201c中国翻译的国家队u201d这个美誉。姚雯敏通过国考进入外交部后,再次接受入部考试。笔试相当难,面试也不简单,层层筛选录取最顶尖的几个,进入实习阶段。考查原则是当年周恩来提出的十六字要求:u201c站稳立场,熟悉业务,掌握政策,严守纪律。 u201d这个实际上是u201c淘汰式培训u201d,前辈陪同学员练习时效性强的新闻,全面观察外语基本功、声音状态、承受高强度工作压力的身体和心理素质、组织纪律性等等。因为工作与时事政策紧密关联,她仍然每天翻阅当天的新闻和评论,了解世界动态以及中国的立场。她的这种良好的学习习惯一直维持下去,当她不由自主地看到中文时,嘴里就会马上条件反射说出西班牙语来。

每位领导人都有自己的语言风格,如习近平就喜欢用古诗词,这对姚雯敏来说是个挑战。姚雯敏指出,给领导人当翻译,功夫要用在平时。学外语的会有些书籍,例如古诗的翻译法,包括《孙子兵法》、《论语》、《大学》等,(有些)看似无法翻,但把这些东西都看了还是能找到对应的译文,即使是即兴说出来的,你能理解意思就能用自己的话表达(翻译)出来。

在外交部工作,平时会做大量准备工作,如一些领导人的相关背景情况,姚雯敏拿到材料后,就会自己做功课了。姚雯敏指出u201c领导人各有特点,在和领导人接触一两次后,就知道他是更爱用一些俗语还是更爱用诗词,或者他最近关注的热点是哪些u201d,领导人是不会事先跟翻译沟通的,只能靠自己平时多看新闻或者通过别的同事介绍情况,分享经验。 因为工作专业性比较强,工作之余还要背单词。姚雯敏要尽量把遇到不懂的词语的概率降到最低。

有一次,她翻译南美某国家领导人的话时,现场声效较差听不清,对方一直讲述过去的历史,她不慎将u201c导弹u201d翻译成u201c火箭u201d。事后,前辈向她严肃指正,要求她多读各国的历史,这个教训她一直记得。

姚雯敏曾遇到过一些专业性较强的词听得不是太明白,姚雯敏请求对方换一个词或稍微解释一下。 姚雯敏指出随领导人出访时,翻译可能要求的知识面更广一些,因为话题比较开放。

翻译着装上没有专门规定,主要靠自己把握,这些衣服都是姚雯敏自己挑的,稳重一点就行,不管是户外还是室内,一般只要是正装就好了。

常飞行十多个小时后立即工作.虽然给领导人当翻译看起来风光,但摆在面前的是实实在在的艰辛。姚雯敏常常飞行十多个小时后就开始连续作战。有同事值出差高峰期,一年有150天出差海外,时差倒得很乱,有时候半夜醒来,不知自己身在何处。u201c这份工作既新鲜又枯燥,只有保持热爱,才有动力做好。 u201d姚雯敏说她喜欢到世界不同地方去,深入各个不同领域,扩充自己的知识。

看美剧听广播,脱离应试英语。姚雯敏指出,学习语言一方面没有捷径可走,另一方面不能只会应试。她建议可以看美剧、听英语广播、看英文原着,进入学习外语的情境中。另外要提高自己的知识面,抓住机会与外国人交流,用开阔的思维接受世界。

上一篇:姚雯敏人物成就


相关文章:

杭州市滨江区伟业路3号

业务热线(微信同号):18143453325

业务邮箱:2848414880@qq.com

业务QQ:2848414880

目标:致力于帮助中国企业出海淘金

使命:为国内企业跨境出海提供动力支持

愿景:打造用户期待和尊重的外贸服务商

Copy © 外贸巴巴 www.waimao88.cn 版权所有备案号:浙ICP备18013128号-2