作 者:
房玉靖 主编,刘玉玲,梁晶 副主编
出 版 社:清华大学出版社
I S B N:9787302219019
出版时间:2010-3-1
版 次:1
页 数:253
字 数:380000
印刷时间:2010-3-1
开 本:16开
纸 张:胶版纸
印 次:1
包 装:平装
本书素材以商务材料为主,内容涵盖商务工作所涉及的日常交际、 易格在线商务英语
涉外活动和涉外业务等常见场景,以功能用途划分。全书共设有16个单元,内容主要涉及办公、商务旅行、商务接待、商务会谈、商务会议、展览展会、求职面试、公司与产品、商标与专利、商品的询价、报盘、讨价还价、支付、包装与运输、保险、市场营销、销售谈判、签订合约、投诉索赔等方面。
本教材可以满足高职高专院校商务英语、国际贸易、国际商务等相关专业的大学生、从事国际商务工作的外经贸从业人员、外事人员以及广大英语爱好者的需要。
[1] n
商务英语最易出错的5个词 n
1. confirm
Weu2019d like to inform you that our counter sample will be sent to you by DHL by the end of this week. Please confirm it ASAP so that we can start mass production。很高兴通知您,我们的回样将于本周末用特快专递给您。请尽快确认,以便我们开始大批生产。
Payment will be made by a 100% confirmed, irrevocable Letter of Credit, available by sight draft。付款方式为100%即期,保兑,不可撤消信用证。
(在第一个句子中,confirm的意思是u201c确认u201d。在第二个句子中,confirmed L/C 应翻译为u201c保兑信用证u201d,即指一家银行所开的由另一家银行保证兑付的一种银行信用证。)
2. negotiable
Part-time barman required. Hours and pay negotiable。招聘兼职酒吧侍者,工作时间和薪水面议。
This Bill of Lading is issued in negotiable form, so it shall constitute title to the goods and the holder, by endorsement of this B/L。所签发的提单为可转让的。故只要在提单上背书,便确定了货物和持票人的所有权。
(在第一句话中,negotiable的意思是u201c可商议的u201d;在第二句话中的意思则是u201c可转让的u201d。u201c可转让提单u201d经过背书后即可将所有权转让给他人。值得注意的是,negotiating bank则是议付银行,即购买或贴现汇票的银行。)
3. endorse
Our products have been endorsed by the National Quality Inspection Association。我们的产品为全国质量检查协会推荐产品。
Drafts must be accompanied by full set original on board marine bill of lading made to order,endorsed in blank, marked right, prepaid。汇票必须附有全套印有u201c货物收讫u201d字样的正本海运提单,凭指示、空白背书,并写明u201c运费已付u201d。
(在第一个句子中,endorse指用过某种产品后感到满意,并通过媒体介绍给公众。而第二句中的endorsed in blank是指背书人endorser只在票据背面签上自己的名字,而不注明特定的被背书人endorsee。)
4. average
If a particular cargo is partially damaged, the damage is called particular average。如果某批货是部分受损我们称之为u201c单独海损u201d。
Itu2019s obvious that the products are below average quality。很明显,这批产品的品质是中下水平。
(在第一个句子中,particular average意思是u201c单独海损u201d,是指在保险业中由于海上事故所导致的部分损失。第二个句子中average是指u201c平均的u201d。)
5. tender
Under the CIF, it is the selleru2019s obligation to tender the relative documents to the buyer to enable him to deliver the goods。在CIF价格术语项下的责任是向买方递交有关单证,使其能在货物到达后提取货物。
He became as happy as if his tender for building a mansion had been accepted。他欣喜若狂,好像他承办大厦筑的投标被接受了。
(商务英语中的重要条款用词非常正规,第一句话中,tender是用作动词,相当于give。而在第二句中,tender是用作名词,意思是u201c投标u201d。)