一、引言随着全球经济一体化和对外贸易的发展,商务活动日益频繁。作为重要的商务沟通方式,外贸函电正在发挥着越来越重要的作用。它肩负着建立贸易双方的业务关系、沟通商务信息、塑造企业形象等多方面的社会职能,成为商务社团共同使用的、特征鲜明的、高度约定俗成的交际事件。其特定的社会功能使其呈现出突出的格式化特征、语篇结构特征和文体特征。能够在特定语境中体现特定文体功能的语言特征统称为文体特征。语言在特定社会环境中所产生的表达效果和交际功能总是通过特定的语音、词汇、句法、书写特征和篇章结构予以实现的。基于此,本文对外贸函电这一特殊书面交际文体从词汇、句法和篇章结构三个层面进行分析,旨在揭示其文体特征,加深对函电语篇的理解。
二、英语函电的文体特征
1.词汇的特征
(1)措辞礼貌客气
礼貌用语不但可以树立企业的良好形象,为双方合作创造友好的洽谈气氛, 还能事事留有余地,为进一步发展贸易关系奠定基础。收到对方的函电,无论是否愿意接受或感兴趣,都要以礼貌的语言表示诚挚的谢意。如对对方的要求表示不满,措辞也要客气,委婉。例如:
①Thank you for your letter of 10th November,enquiring for Forever Brand Bicycles.
②Thank you for your letter of 15th September, concerning the delayed delivery of the goods under the above Sales Confirmation.
③Thank you for your order for 50 reams of glass paper, but much to our regret, we can not agree to your payment by D/A.
在向对方提出要求或期望的同时也要使用礼貌得体的用语。例如:
①We should be much obliged if you would inform us,in confidence,of their financial standing and modes of business.
②It is highly appreciated if you would effect shipment immediately.
(2)You attitude即多从对方角度考虑问题
从本质上讲,外贸函电的目的在于通过字面意思与言外之意的有机结合,说服收信人按照自己的意图采取某个举措,或接受某个想法。写信人无论为了何种目的都要考虑语言策略。顺利沟通的一个重要原则就是换位思考。在函电交流中,应多将自己置于对方的角度,设身处地为对方着想,尽量满足对方的要求、需要和愿望,即多用You attitude,少用We attitude,使句子语气显得平和、友好,从而表现出对对方的尊重和礼让。例如:
[1] [2] [3] [4]