外贸课堂 外贸网站 外贸SEO 付费广告 社交营销 外贸营销 外贸推广 外贸知识 外贸政策 外贸百科
当前位置:首页 > 外贸课堂 > 外贸推广 > 外贸常用商务英语900句(801-900句)

外贸常用商务英语900句(801-900句)

“我将连载整理推送常用外贸商务英语,共计900句,上几期的推送里已相继推送01-800句,本次推送801-900句。”

801.We are now making a claim against you for the ten defective sew machines.

我们就10台缺陷的缝纫机向你方索赔。

802.There is a shortage of 1,450 pounds in this shipment.

该货短重1,450磅。

803.On arrival of the shipment, we found at least 50 cases damaged, which made up 20% of the total quantity.

货一到达,我们发现至少50箱受损,占总箱数的20%。

804.We had the material inspected immediately when the goods arrived, and a shortage of 15kg was found.

货物抵达时,我们立即检查材料,发现短重15公斤。

805.It was found, much to our astonishment, that nearly 30% of the electronic components were water-stained.

惊讶地发现有近30%的电子产品被水污染。

806.You should make amends for the losses by replacing all the detective products, and paying for the business we have lost.

你方应当赔偿因更换缺陷品导致的损失,以及我们生意上产生的损失。

807.After the inspection of the goods arrived, we found a shortage of 50MT.

货到后经过检查,我们发现短重50公吨。

808.Case NO 16 was found to be 3 packages short.

16号箱发现少了3包。

809.We are now lodging a claim against you for the short weight of fertilizer.

我们就肥料的短重向你方索赔。

810.We have to ask for compensation of the loss incurred as a result of the interior quality of the goods concerned.

我们就因为相关产品缺陷产生的损失提出索赔。

Part Two

811.We hope indemnification will be made for all expenses incurred.

我们希望对所有产生的费用赔偿。

812.On the basis of the survey report, we register our claim with you for $3,000.

基于检查报告,我们向你方索赔3,000美金。

813.You are requested to compensate us for the total loss of sugar at value of $105 Per MT.

你方被要求就所有糖的损失按每公吨105公吨赔偿。

814.We claim compensation of $1,800 for inferiority of quality.

我们为质量低劣索赔1,800美金。

815.We have to file a claim against you to the amount of $7,000 plus inspection fee.

我们向你方索赔7,000美金外加检查费。

816.You should compensate us by 3% , plus the inspection fee.

你方应按3%赔偿我们,另加检查费。

817.This is a statement of loss and you should indemnify us $2,450.

这是一份损失声明,你方就赔偿我方2,450美金。

818.We are compelled to claim on you to compensate us for the loss, $27,500, which we have sustained by the damage to the goods.

我们被迫向你索赔27,500美金,和受损货物价值相等。

819.We found that the quality of the TV sets we received last week is below standard. So we request a 5% allowance.

我们发现上周发来的电视机质量低于标准,故我们要求5%的补偿。

820.We claim an allowance of £230 on account of the quality of this shipment.

根据这批货的质量我们索赔230美金。

821.We have to ask for compensation of £6,000 to cover the loss incurred as result of the inferior quality of the goods.

我们不得不就货物劣质产生的损失索赔6,000美金。

822.We are compelled to claim on you to compensate us for the loss, $20,000, which we have sustained by the disqualified goods.

我们被迫向你索赔20,000美金,其与不合格品价值相等。

823.We are willing to accept the shipment only if you allow a 30% reduction in price.

只有你方降价20%,我们才愿接近这批货。

824.We hope you will settle this claim as soon as possible.

我们希望你方尽早解决索赔。

825.Claims for shortage must be made within 30 days after arrival of the goods.

短货索赔须在货到30日内执行。

826.Kindly remit us the amount of claim at an early date.

请早日将索赔款汇给我们。

827.On examination, we have found that many of the sewing machines are severely damaged.

检查时,我们发现许多缝纫机严重受损。

828.Please dispatch, within one week, the replacement of another five refrigerators with a price reduction of thirty percent of the total value of the five refrigerators.

请一周内发货,更换另外5台冰箱并就五台总金额降价30%。

829.We should be obliged if you would forward us a replacement for the machine as soon as possible.

若你方尽可能地更换机器,我们将不胜感激。

830.We insist that you should send perfect goods to replace the defective goods.

我们坚持你方发来优质产品来更换次品。

Unit Twenty-Eight 对索赔要求的回应

Part One

831.We accept the claim, but can you tell me how much you want us to compensate you for the loss?

我们接受索赔,但你能告诉我赔偿你多少损失?

832.We will give your request for claims immediate attention.

我们将密切关注你方索赔的要求。

833.We will get this matter resolved as soon as possible and hope to compensate you for your loss to your satisfaction.

我们将尽早地解决此事,希望赔偿你方损失直到满意为止。

834.We’d like to express our sincere apologies for the poor quality of the products.

我们就产品质量问题致以深深歉意。

835.We regret to hear that the goods you received are not of the quality expected.

我们遗憾地获悉你收的货物未达你所期望的质量。

836.We are very sorry for the trouble cause by this delay.

因延误造成的麻烦深表歉意。

837.We agree to accept all your claim.

我们接受你方所有索赔。

838.I’ll go to your company tomorrow in person to talk about the claim.

我明天去贵司私下讨论索赔事宜。

839.We regret the loss you have suffered and agree to compensate you $800.

我们为你方遭受的损失表示歉意并同意赔偿800美金。

840.We agree to compensate you for the detective watches by 5% of the total value.

我们同意就缺陷手表赔偿总金额的5%。

841.We will make you a compensation of 6% and give you some preferential terms later on.

我们将赔偿6%并在今后给你特别条款。

842.Since the responsibility rests with both parties, we are ready to pay 50% of the loss only.

既然双方都有责任,我们准备仅付50%。

843.We have credited to your account £760 to cover both the value of the goods short delivered and your inspection fee.

我们已汇760美金,包括迟交货损失和贵司检查费。

844.We shall remit to you an amount of £2,000 in compensation for the loss.

我们将汇损失赔偿金额2,000美金。

845.We are willing to give you an 18% allowance of the next shipment to compensate you for the loss.

我们愿在下批货给你18%的补偿来赔偿你方损失。

Part Two

846.You should claim compensation from the insurance company.

你应该向保险公司索赔。

847.A thorough examination showed that the broken bags were due to improper packing, for which the suppliers should be held responsible.

彻底检查表明袋子破损归因于包装不合适,供应商应该承担责任。

848.As the shipping company is liable for the damage, your claim for compensation should , in our opinion, be referred to them for settlement.

由于货物破损船公司有责任,个人所见,你们货物的索赔就交由他们解决。

849.The claim should be referred to the insurance company. We cannot hold ourselves responsible for it.

索赔应交与保险公司,我们不为它承担责任。

850.Your claim, in our opinion, should be referred to the insurance company, as the mishap occurred after shipment.

据我方所见,你们的索赔应交保险公司,因为是运输产生的灾难。

851.Since the damage was due to the rough handling by the steamship company, you should claim on it for recovery of the loss.

既然损坏是因轮船公司野蛮搬运所致,你们应向它们索赔来挽回损失。

852.You should claim compensation from the shipping company instead of the sellers.

你们应向船公司索赔而非卖方。

853.We are prepared to make you a reasonable compensation, but not the amount you claimed.

我们准备给你一个合理的赔偿,而非你要求索赔的数字。

854.The shortage you claimed might have occurred in the course of transit, which is out of our control.

你短货的索赔也许发生在运输中,那不在我们掌控范围内。

855.The shipping documents can prove that the goods, when shipped, were in perfect condition. They must have been damaged en route.

装船单据表明装船时货是完整的,它们一定是在运输途中受损的。

856.Your proposal to settle the claim is satisfactory. We’ll take it.

你方解决索赔的建议让人满意,我们将去执行。

857.It seems we shall not be held liable for the shortage.

似乎我们不能为短货负责。

858.The damage to the machine-tools occurred in transit, so you should make a claim on the insurance company.

机器工具运输途中受损,故你应该向保险公司索赔。

859.I’m sorry to hear that. I think after we make an investigation of the matter, we’ll consider the allowance. Is it OK?

听到此我很难过,我想等此事调查后,我们将考虑补偿,如何?

860.I’ll try to find out why the shirts we sent you are a smaller size and inform you of the result as soon as possible.

我将试着找出为何我们发给你的衬衫是小尺码,我将尽早告诉你结果。

Unit Twenty-Nine 对引进技术的要求

861.The technology we acquire should be truly advanced and appropriate to China’s needs.

我们要求的技术必须真正先进并适合中国需要。

862.The technology you transfer to us should enable the venture’s products to be competitive on the international market.

你方给我们的技术应使合资产品在国际市场上有竞争力。

863.The know-how we import should be directed toward manufacturing products suitable for export.

我们进口的技术应针对适合出口的生产性产品。

864.The advanced technology we import should improve markedly the quality of existing products.

我们进口的先进技术应明显提高现有产品产品质量。

865.The technology provided to the joint venture must be integrated, precise and reliable.

提供给合资企业的技术必须完整、精确和可靠。

866.The technology we acquire shall enable our products to achieve significant economic results.

我们获得的技术应能使我们的产品获得明显的经济效益。

867.Your technology should be advanced, reliable , and helpful to the development of our export-oriented economy.

你方的技术应该先进、可靠,并有利于出口型经济的发展。

868.The import know-how should help improve the quality of our products.

进口的技术应该帮助提升我们的产品质量。

869.You should supply us with advanced techniques and modernized management methods.

你方应该向我方提供先进的技术和现代化管理模式。

870.Please provide us with the necessary technical data and, if possible, some drawings connected with the design and building of the new equipment.

请提供给我主必要的技术数据,如果可能的话,请提供一些新设备的设计方案和建造图纸。

871.For the success of our joint venture, it’s extremely important for us to acquire the information concerning the product design and the production processes.

对我们合资企业的成功而言,获得产品设计和产品工艺而言尤为重要。

872.You should give us as soon as possible the blueprint plan for the introduction of the equipment and a report on a survey of the feasibility entire plan.

你应该尽早地给我们设备介绍的蓝图计划和整个计划可行性调查的报告。

873.Please turn over these technical data to our side at the earliest possible time.

请尽早移交这些技术数据给我们。

874.Shall we discuss technology transfer brief now?

我们现在可以谈论技术移交概要吗?

875.We want to import advanced technology from you in order to compete successfully on the international market.

我们想从你方进口先进技术以在国际市场上成功竞争。

876.Since the existing know-how transferred by your company will soon become obsolete, we expect that you will continue offering us your improved technological expertise.

既然你方移交给我们的现有技术很快过时,我们期望你方继续提供先进的技术。

877.By advanced technology, we mean both industrial property and know-how.

至于先进的技术,我们是指工业财产和技术。

878.If the documents you send us cannot be used, or if one item or more mentioned in the packing list should be lacking, you have to send all the documents or the lacking items at your cost , within 45 days from the date you receive the written notice from us.

如果你发给我们的文件不能使用,或者如果箱单注明的一款或多款遗漏,你必须在接我方书面通知日起45日内将所有文件或遗漏的文件发给我们,费用自理。

879.If any serious difficulties arise with regard to the working of the engines which we built, and if it is proved that such difficulties are at fault in any data, drawings or documents you sent us, you would , at your expense, correct such faulty data, drawings or documents.

如果任何关于我们生产的由发动机工作引起的严重困难,或这些困难是由你们发来的任何错误数据、图纸或文件引起,你必须纠正这些错误的数据、图纸或文件,费用自理。

880.If the technical documents provided by you are not applicable to our actual production condition, you are obliged to assist us in modifying the technical documents.

如果你提供给我们的技术文件不适用于我们的实际生产,你必须帮助我们修改技术文件。

Unit Thirty 技术引进的方式及费用

881.We will inform you of the weight, measurements, number of cases, cost of the drawings and other documents seven days before delivering the documents to the airplane.

我们将在文件空运7天前告诉你重量、尺寸、箱子号码、图纸成本和其它的文件。

882.Drawings and technical documents will be sent to you by registered airmail.

图纸和技术文件将由挂号空邮寄给你。

883.Expenses for the technology transfer shall be fair and reasonable.

技术移交的费用将会公平和合理。

884.The royalty rate shall not be higher than the standard international rate.

专利费不应高于国际标准费用。

885.The technology transfer fee shall be paid in royalties.

技术移交费应以版税方式支付。

886.The royalty rate shall be 15% of the net sales value of the products.

专利费应占产品总价值的15%。

887.The royalty rate shall be calculated on the net sales of the products turned our with transferred technology.

专利费计算应从产品净销售转到移交技术方面。

888.You’ll pay for the imported technology in the form of royalties apart from a certain initial down payment.

你可以专业费方式支付进口的技术,而不是当初确定的支付方式。

889.We shall pay you 8% on the retail prices of all the goods manufactured with the transferred technology.

我们将支付你技术转移的制造产品零售价的8%。

890.We require that at the signature of the technology transfer agreement, you will provide us with the bank guarantee for the transfer of all payments.

我们要求在转移技术协议上的签字上,你们将提供我们支付转移支付的银行保证。

891.The expenses incurred for this purpose will have to be borne by the Chinese side.

因该目的产生的费用须由中方承担。

892.We will pay all the expenses involved in documentation and transfer of knowledge.

我们将支付包括文件和技术转移的所有费用。

893.We will pay all the specialists for their services rendered to us.

我们将支付专家服务费。

894.We hope you will continue offering us improved technology without extra charges.

我们希望你方将继续无偿提供改良的技术。

895.To help our joint venture, we hope that you would keep supplying us with advanced management techniques and technologies.

为帮助我们的合资企业,我们希望你方继续向我方提供先进的管理技能和技术。

896.We shall help you to update the present and future technology concerned with the production from time to time.

我们将不停地帮助你方更新现在和将来的产品技术。

897.As you know that technology is advancing all the time, we hope that you continue offering us your improved technologies.

你知道技术一直在进步,我们希望你方继续提供你们改进的技术。

898.We think that it is better to transfer our knowledge in the form of know-how investment.

我们认为最好以投资的方式来进行技术转移。

899,First let’s start with the delivery of all the drawings, technical data and other documents relating to the engines.

首先让我们开始移交有关发动机的图纸、技术数据和其它的文件。

900.You will undertake the obligations to deliver to us the drawing, information and other data.

你方应承担移交图纸、信息和其它数据的义务。

往期文章:


外贸常用商务英语900句(01-100句)


外贸常用商务英语900句(101-200句)


外贸常用商务英语900句(201-300句)


外贸常用商务英语900句(301-400句)


外贸常用商务英语900句(401-500句)


外贸常用商务英语900句(501-600句)


外贸常用商务英语900句(601-700句)

上一篇:上海新注册外贸公司的费用和要的资料


相关文章:

杭州市滨江区伟业路3号

业务热线(微信同号):18143453325

业务邮箱:2848414880@qq.com

业务QQ:2848414880

目标:致力于帮助中国企业出海淘金

使命:为国内企业跨境出海提供动力支持

愿景:打造用户期待和尊重的外贸服务商

Copy © 外贸巴巴 www.waimao88.cn 版权所有备案号:浙ICP备18013128号-2