中国加入WTO,与世界的经济贸易联系更加密切,使得中国与世界其他国家的合作具有了更加广阔的前景。因此,培养既具有国际贸易专业知识又精通外语的复合型人才是目前高等教育的首要任务。正是在这样的时代大背景下,我们于2005 年着手编写了《新编国际贸易实务》一书(中文版,清华大学出版社2006 年8 月第1 版,2009 年5 月第2 版),其目的就是帮助广大经贸类专业的学生掌握专业知识和具体的商务贸易规程。
随着全球经济一体化程度的加深,一方面我国将需要更多的外贸人才,另一方面对国际贸易专业的学生将提出更高标准,要求其在熟悉掌握专业知识的基础上,能够使用英语进行业务磋商,利用网络营销开展全球贸易并且熟知国际贸易相关条款和惯例。可见,对于国际贸易专业的学生来说,提高自身的综合业务素质是目前最为迫切的任务。正是基于此目的,我们在对《新编国际贸易实务》中文版进行修订的同时,编写了这本与中文版《新编国际贸易实务》相对应的英文版教材,旨在从根本上提高国际贸易实务的双语教学水平。
本书以进出口贸易的主要业务环节为主线,系统地介绍了各个环节的操作规程和国际惯例,书中的英文材料大多选自国外原汁原味的英语专业资料,不仅句式地道,而且力求做到英语知识与专业知识相结合,克服了国内教材重语言形式轻语言运用能力的弊端。本书每一章节的编写都注重材料翔实全面,语言难易适中,专业性强的特点,同时结合国际贸易的变化和发展趋势,根据一些贸易规则的修订作了适当的调整。
本书的读者对象主要为具有较好英语基础的经贸类专业和英语专业二、三年级的学生,以及有志从事国际贸易工作的其他人士。另外,为了方便广大读者的使用以及与中文版《新编国际贸易实务》相对应,我们将每章课后练习单独成册,并随本教材一起赠送给读者,可作为课外作业本使用。
本书由张雪莹、华欣担任主编,具体分工为:张雪莹负责全文的校对和课后练习,并编写绪论及第二、三、四章;华欣负责总体框架设计并编写第一、六章;朱蕾编写第五、七、九章;于丽艳编写第十、十二、十三章;王胤编写第十一章;孙虹编写第八章。在编写过程中,我们得到了天津科技大学经济管理学院领导和老师们的大力支持与热心帮助,在此一并表示感谢。
为了更好地完善本书的教学与学习效果,我们委托天津易文图文设计有限公司进行全书的课件设计和制作,并在课件中加入了国外原版视频资料。如有需要,请读者与该公司联系。
由于编者水平、经验有限,不足之处在所难免,欢迎广大读者批评指正。